2004-08-24から1日間の記事一覧

訳者違いで大違い

野崎孝訳の「ライ麦畑でつかまえて」を本屋さんでちらっと見てきましたが…や、やはり古い!!奴(やっこ)さん、はないでしょう。村上春樹の方が、やっぱりいいです。だから、外国の本はやなんだよなー。小説にせよ、専門書にせよ。…そこっ、原著で読める語…

いす。

もう一冊購入してしまいました。「美しい椅子 北欧4人の名匠のデザイン」です。副題の、「の」続きはなんだかですが、中身は最高。本当に美しい椅子達がデザイナー毎にフルカラーで掲載され、その横にはそれぞれの椅子に関する文章が載せられています。さら…

ホールデン

「The Catcher in the Rye」(J.D.Salinger 村上春樹訳)を買いました。うーん、やっぱり、村上春樹はあんまり好きではありません。もう、あの口調が、どの本でもいっしょ!!で、そういうのが嫌いなんだよ。実のところ。…うー、やっぱり、好きではありませ…